All of the headings on the LCDGT tentative monthly list 2302 (
Tentative Monthly List 2 LCDGT (February 3, 2023) come from University of Washington, except the very last one, which does not follow LCDGT conventions for form of headings and UFs:
150 |
Tsinoy [dp2022060447]
|
|
(A) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Here's the MARC record:
010 |
|
|
|
|
$a dp2022060447 |
040 |
|
|
|
|
$a DLC $b eng $c DLC $f lcdgt |
072 |
|
|
7 |
|
$a eth $2 lcdgt |
150 |
|
|
|
|
$a Tsinoy |
450 |
|
|
|
|
$a Chinese Filipino |
450 |
|
|
|
|
$a Chinoy |
450 |
|
|
|
|
$a Pinsino |
450 |
|
|
|
|
$a Sino-Pilipino |
450 |
|
|
|
|
$a Sinpino |
670 |
|
|
|
|
$a Work cat: (Trans)national Tsina/oys, 2023: $b CIP galley ("Tsinoy" refers to Chinese Filipino or Filipino with Chinese ancestry; It is a combination of "Tsino" (Chinese) and "Pinoy" (colloquial for Filipino), which results in the hybrid identity of "Tsinoy"; Most Chinese in the Philippines-Tsina/oys-can trace their roots to Fujian and Guangdong provinces in southern China; Tsina/oys are heterogenous as a cultural group. Some have 100% Chinese blood, while others are mestiza/os with 50% or 25% Chinese blood, or of Chinese descent but are several generations removed) $w (DLC)2022053942 |
670 |
|
|
|
|
$a The evolution of 'Chinoy' branding via Philippine Daily Inquirer, January 28, 2022, viewed December 13, 2022 $b (Chinoy is the Taglish spelling of our preferred Tsinoy to mean Tsinong Pinoy or Chinese Filipino: natatanging Pinoy na dugong Tsinoy, a Filipino in identity tracing racial origins and heritage to their Chinese ancestry; In the early '70s, Ateneo sociologist Bernard Go proposed that the ethnic Chinese born and bred in the Philippines should be considered a cultural minority of the Philippines and should be given a separate identity other than alien Chinese; Go coined the word Pinsino. In late '70s, it was changed to Sinpino to mean Sino-Pilipino; In the 1990s Kaisa Para Sa Kaunlaran popularized the use of Tsinoy, to mean Tsinong Pinoy or Chinese Filipino-one who is Filipino socially, economically and politically but of mixed Chinese and Filipino in cultural heritage. The identity is Pinoy and the modifier is Tsino or Chinese; Today, Tsinoy has been formally adopted to refer to Filipinos of Chinese origins, differentiating them from the Chinese who happen to be in the Philippines) $u https://business.inquirer.net/339675/the-evolution-of-chinoy-branding |
|
|
|
|
|
|
Authorized terms and variants should all be in the plural form, and none of the proposed headings/variants follows this. The sources document the term "Tsinong Pinoy", but a variant wasn't made for it. Also, an inverted form should be made from the first and fourth variants. I believe the correct heading and variants would be:
150 Tsinoys
450 Chinese Filipinos
450 Chinoys
450 Filipinos, Chinese
450 Pilipinos, Sino-
450 Pinoys, Tsinong
450 Pinsinos
450 Sino-Pilipinos
450 Sinpinos
450 Tsinong Pinoys
Finally, if the feminine form is also permitted as a variant: 450 Tsinays
The issue of whether feminine variants are allowed is a question that needs resolving and documenting in the LCDGT manual. We have proposed numerous headings that could have a feminine variant, but have been putting those in cataloger notes rather than in 450s because we don't know if they are allowed. They were not included as variants in the initial phase of LCDGT authority creation, and the manual isn't clear about whether only the masculine plural in other languages is permitted. For example:
There could also be another UF Françaises for the feminine plural.
The feminine plural form is Bolivianas.
------------------------------
Adam Schiff
Principal Cataloger
University of Washington Libraries
He/Him/His
------------------------------